Глава III. Походы Манаса в Среднюю Азию и Афганистан. Война с Панусханом Ташкентским
Услышав о том, что Манас покорил Акунбешим, Панусхан Ташкентский был очень раздосадован.
- Какая глупость бояться какого-то киргиза с Алтая, - сказал он и, собрав всех китайцев и калмыков Ташкента, приказал им готовиться к бою. С мусульманскими же областями своих владений он и не советовался и не взял оттуда воинов.
Чтобы сразиться с Манасом и отомстить за Акунбешима и других китайских ханов, он послал четырехсоттысячное войско к перевалу Чакмек.
Ташкентские мусульмане были озадачены и стали совещаться друг с другом.
- Что случилось с Панусханом, - говорили они. - Почему он не взял войска из мусульманских земель? В чем тут дело?
Возмущенные, они отправились к знатному Кёкётёй-баю. Кёкётёй рассказал им о том, как давно уже капыры издеваются над мусульманами, и о тех страданиях, которые им пришлось претерпеть от своих угнетателей.
- На Алтае среди киргизов появился теперь батыр Манас, который громит китайцев и калмыков. Носятся слухи, что Манас двигается сюда и уже близок. Мы не должны тут сидеть, мы должны тайком пробраться к Манасу и перейти на его сторону, усилив его войско.
Все согласились со словами Кёкётёя.
После того, как Манас победил Акунбешима, он двинулся с одним миллионом ста тысячами войска против Панус-хана.
- Не будет мне покоя, пока я не покорю его, - говорил он.
Он двигался днем и ночью и остановился в пути на берегу Салан-Дарьи. Тут он устроил десятидневный привал с играми и весельем, потому эта местность и называется Сайрам, что значит веселье.
Когда Манас разгромил Акунбешима, часть его войска, числом в шестьсот тысяч человек, бежала в страхе по направлению к Ташкенту, и встретилась с войском Панус-хана. Беглецы с плачем и причитаньями рассказали о позоре и несчастии, которые причинил им Манас.
- Мы оставили жен и детей, скот и имущество. Большинство нашего народа погибло. Вступайте в борьбу вы - мы уже обессилели. Манас идет вдогонку за нами с огромным войском и, конечно, будет воевать и с вами.
Прошло десять дней, и вот два войска встретились друг с другом. Начались поединки борцов.
С шумом взобрался на лошадь
Некий балбан из китайцев по имени Колонг.
Палица его, весом в шестьсот батманов,
Одним ударом превращала горы в равнины.
Найза, что была в его руках.
Достигала длиной семисот аршин.
Кинжал его, тяжестью в пять батманов,
С такой силой косил ряды врагов,
Что целые войска оставались бездыханными на полях сражений.
Лук его был тяжел, как туловище быка.
Его верховая белогривая лошадь
Носилась быстро, как горный ветер.
В неистовой ярости это чудовище
Не смотрело ни вперед, ни назад.
Каждая стрела его мощного лука
Равнялась целому карагаю.
Ай-балта его была из звонкого булата.
Его страшный вид ужасал народ.